Characters remaining: 500/500
Translation

rùm beng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "rùm beng" is an informal term that means creating a lot of fuss or excitement about something, often in a way that may seem exaggerated or unnecessary. It can be similar to the English expression "ballyhoo."

Basic Meaning
  • Rùm beng refers to making a big deal out of something, often involving a lot of noise, attention, or drama.
Usage Instructions
  • You can use "rùm beng" when talking about situations where people make a lot of fuss over something that may not be very important or when there is excessive publicity surrounding an event.
Example
  • Làm rùm beng lên: This phrase means "to raise a ballyhoo about something."
    • For example: "Họ đã làm rùm beng lên về buổi tiệc sinh nhật của ấy." (They made a big fuss about her birthday party.)
Advanced Usage
  • In more advanced contexts, "rùm beng" can be used to critique situations where the excitement seems unwarranted or where people are overreacting.
    • For instance: "Cứ mỗi lần trận bóng đá, mọi người lại làm rùm beng lên như thể đó trận chung kết thế giới." (Every time there’s a football match, people make a fuss as if it’s the World Cup final.)
Word Variants
  • There aren’t many direct variants of "rùm beng," but you might encounter related phrases that indicate making a lot of noise or fuss, such as "ồn ào" (noisy) or "lùm xùm" (chaotic).
Different Meanings
  • While "rùm beng" primarily refers to fuss or commotion, it can sometimes imply that the fuss is negative or unwarranted, suggesting that the excitement is not justified.
Synonyms
  • Some synonyms for "rùm beng" in Vietnamese include:
    • Om sòm: noisy, boisterous
    • Lùm xùm: chaotic or messy situation
    • Kích thích: to stimulate or provoke excitement (though this is more general)
  1. (thông tục) Ballyhoo, undue fuss
    • Làm rùm beng lên
      To raise a ballyhoo about something

Comments and discussion on the word "rùm beng"